先日、ある恋愛ドラマを観ていたら、「あの人のことを考えるだけで、なんでこんなに胸が締め付けられるんだろう。」というセリフが出て来たんですね。
そのセリフを聞きながら、「それが恋ってものさ。」と思わずつぶやいてしまったのですが・・・
そこで今回は、「胸が締め付けられる」の意味、例文、類語、そして英語での表現について解説をしていきます。
「胸が締め付けられる」の意味
「胸が締め付けられる」は、胸元が圧迫されるように感じる病気の症状を表す意味もありますが、慣用句として使う場合は、切なくてたまらない感情を形容する表現として使われます。
この表現は、恋をした時だけでなく、可哀そうな人を見た時、辛いことがあった時などに使ったりします。
慣用句として使う時は、物理的に胸が圧迫される訳ではありません。
しかし、胸の辺りが、まるで締め付けられるように、ギュッとなる感覚を味わう方は多いのではないでしょうか?
そんな時にこの慣用句は使うことが出来ます。
「胸が締め付けられる」の例文・使い方
次郎
太郎
という感じで「胸が締め付けられる」は使われたりしますが、他にもこういった使い方があります。
- 失恋した時の気持ちを歌詞にした曲を聴くと切なくて、胸が締め付けられる思いになる。
- 親しい人が、突然、リストラを通告されという話を聞き、胸が締め付けられるような気持ちになった。
- 長年、使って来た人形を捨てると、胸が締め付けられるものだ。
- 主人を探してさまよい歩く犬の姿を見て、胸が締め付けられた。
- 過去の辛い体験を思い出すと、今でも胸が締め付けられる思いになる。
「胸が締め付けられる」の類語
「胸が締め付けられる」は以下のような類語に言い換えることが可能です。
- 胸が張り裂ける
- 胸が詰まる
- 胸が苦しくなる
- 胸が痛む
- 心が締め付けられる
- 胸がキュンとする
- 胸がときめく
「胸が締め付けられる」には、いろいろな類語がありますが、恋の気持ちを表す時は、「胸をがキュンとする」や「胸がときめく」というような慣用句に言い換えることが出来ます。
その一方で、辛い気持ちを表したい時は、「胸が詰まる」とか「胸が張り裂ける」というような表現に言い換えると良いでしょう。
このように状況に応じて使い分けてみて下さい。
「胸が締め付けられる」を英語では何という?
「胸が締め付けられる」という慣用句を英語で伝えたい場合、“heart-wrenching” という表現が使えます。
例文を挙げると以下のような感じです。
- It’s heart-wrenching when a young person dies.(若い人が亡くなると胸が締め付けられる。)
- It is the most heart-wrenching scenes in the movie.(そこは、映画の中で最も胸が締め付けられるシーンだ。)
まとめ
「胸が締め付けられる」は、病気の時にも使われますが、慣用句としてもよく使われる表現です。
恋をしたり、辛いことがあったりして、切なくてたまらない時は、この表現を使ってみて下さい。